■BB BOX Modern automata Yoshihiro Banba About the purchase of the automata
Home  Automatas contact
About the purchase from the foreign countries
Thank you by the contact from you
First, you can not take an order about me when it isn't possible to agree the following matter.
As for the reasen, I am because it is weak in the foreign country word.

The explanation of English used application software the translation.
1)My automata is order creating basically. The work which I have an inventory sends payment immediately after the confirmation.
I create the work that I don't have an inventory by the number of the days to have contacted you with the e-mail after the payment confir mation and send it.
2)It isn't possible to do the returning of a work. Please think well and apply.
3)Even if it suffers an injury with my work, by being to that stuck, I can not compensate. Please think well and apply.
4)When judging the order which I can not trust, an order from you sometimes can not be taken, too.
If you agree above matter, a delivery is in order described from the order.
5)My work asks
If the question meets me about the price of the work and so on from you, it examines the exchange rate with yen and doller the day.
the day from me and it informs you of it with the e-mail. Please turn the price to the work page. ( Please inform of your name, your gender, Is the woman the OBJ DO or maider marriage, and e-mail address. )
Please make the subject of the e-mail " the question of automata".
6)The application of the purchase
( It supposes that you agreed the above agreement document about your sending order e-mail.)
Please inform me of the following matter in e-mail( Please send in the text form).
7)The item number, The title 8)manual or electric ? 9)The number 10)Isn't the acrylic fiber cover needed or isn't.
(Note) The total amount of the order from you make equal to or more than 60,000yen become.

11)The kind of the load(Choose from the kind of the table below.)
12) Need of the guarantee, unnecessary.(The gurantee premiume is necessary.)
13)Your name 14)Your address 15)Your phone number 16)Your fax number 17)Your e-mail adress.

In case of specification of the end of the report except your home.
18)The name and adress at the end of the report except your home. 19)The phone number at the end of the report. 20)The fax number at the end of the report.
If not interfering
21)Your age. 22)Your gender. 23)Your occupation. 24)The opinion this home page.
Please inform me of above in e-mail.
Please make the subject of the e-mail " the order of the automata".
It betrays your personal information outside, not being in your permission and not having been held.

■The kind of the load and the standard of the delivery required number of days.
The kind of the load The number of days
a)
b) EMS It informs you of the number of most of the delivery dates from me.


It sends the e-mail of the confirmation from me within 7 days ( excluding a weekend ) from the application from you.( The merchandise charge + packing charge + postage, the delivery schedule, other )
When there is not a contact from me even if it passes, please inform of the 9th once again because it thinks that there was some mistake.

Confirm the contents of the e-mail from me and OK, not to be necessary or inform me of them.
25)The payment
We request payment with the international postal money order.
Please take a remittance procedure to original in the information about my address, on my name and so on in the total amount which got in touch with the e-mail from me at your nearest post office. ( Always, send it with the international postal money order. In Japan, the exchange except the domestic business money order and the mail system in your country can not be cashed. )
Also, for me, directly, when sending a deed, always send it in EMS ( Express Mail ) please.


26) Note
As for the international postal money order, the fee, a delivery fee are taken. Also, the customs duties may be sometime taken.
27)The delivery of the work
If confirming payment from you,
The work which has an inventory depends for the delivery preparation at once.
The work which doesn't have an inventory is a getting in touch appointed date of delivery, and it manufactures and delivers.
It sends the e-mail of the delivery completion to you after delivery.
As for the unclear thing, give contact with e-mail, being casual.
It writes proximal in the online shopping law.
The distributor. Yoshihiro Baba
The representantive. Yoshihiro Baba
The location. oshizawadai 3-11-9 Kasugai city Aichi pref Japan The zip code 487-0005
URL http://bbb.if.tv/index.html
e-mail bbb@if.tv
(Please contact me with the e-mail because I can not speak English. I am using translation software.)
The price of product. It is an entry in the work introduction page.
The method of payment with price. Please use an international postal money order. For details,
refer to the About the purchase page.
The fee except the merchandise charge. The fee, the delivery fee of the international postal money order, the package fee, the postage of the work are taken for the thing except the work price. Also, the customs duties may be sometime taken.
The delivery time. The work which has an inventory after the confirmation delivers payment at once. It delivers the work which doesn't have an inventory after creating in the getting in touch period.

<In the case of Kuroneko yamato mail.>
I cannot deal with the order from the foreign countries (besides Japan).
The postage It examines the postage and it informs of it with e-mail.
The returning It isn't possible to do returning.

To the top of this page
海外からのご購入についての和訳
問い合わせを、ありがとうございます。
最初に次の事柄にご同意いただけない場合は、ご注文をお受けする事は出来ません。理由はわたしは他国語が不得手だからです。
英文の説明は翻訳ソフトを使用しました。
1) 私のオートマタは基本的に受注制作です。在庫の有る物は、お支払い確認後、すぐ送らさせていただきます。在庫のない物は、お支払い確認後、メールにて連絡した日数で制作して送ります。
) 返品は出来ません。よくお考えのうえ、お申し込み下さい。
) 作品で怪我をされても、責任を負う事は出来ません。
4) 私から見て、信用出来ないご注文は、受けられないこともあります。
 以上のことにご同意して頂けるのでしたら、ご注文から納品までをご説明します。

5) 作品へのお問い合わせ
お問い合わせをいただきましたら、私から、その日の円とドルの為替レートを調べて、メールにてお知らせします。作品詳細ページの価格を換算してください。
あなたの名前、性別、女性は既婚か未婚か?、e-mailアドレスを教えてくださいね
メールの件名を「オートマタの問い合わせ」として下さい。
( 貴方がご注文メールを送ることは、貴方が上記同意文書に同意していただいたものとします。)

6) お申し込み
ご購入をご希望の方は、eメールにて(テキスト形式で送信してください。)
7)作品NO. タイトル 8)手動か?電動か?)個数 10)アクリルカバーがいる?いらない?
■ご注意 ご注文の合計金額が¥60,000以上になるようにして下さい。

11)荷の種類(下の表の種類を選んでください。) 12)保証の必要、不必要(保証の掛け金がいります。) 
13)
お客様のお名前 14)ご住所 15)電話番号 16)ファックス番号 17)メールアドレス 

必要でしたら
18)ご自宅以外のお届け先 19)お届け先電話番号 20)お届け先ファックス番号 
差し支えなければ
21)年齢 22)性別 23)職業 24)ご意見、ご希望
をお知らせください。
メールの件名をを「オートマタの注文」としてください。
いただいた個人情報を、許可無く外部に洩らすことはありません。

■荷の種類と送達所要日数の目安
種類 日数
a)
b) EMS
大体の配達日数は私から貴方に連絡します。


お申し込みから7日以内(週末を除く)に調べまして確認のメール(商品代金+梱包費+送料、在庫の有る無し、発送予定、など)を差し上げます。
9日過ぎても、私どもからの連絡が無い場合は、何らかの手違いがあったと思いますので、お手数ですが再度ご連絡ください。
内容をご確認いただき、OKかいらないかメールを下さい。
25)お支払い
お支払い方法は国際郵便為替です。(ほかの方法はお受けできません。)
あなたの最寄の郵便局にメールにて連絡した合計金額を私どもの住所、氏名などの情報を元に送金手続きをとってください。(必ず国際郵便為替で送ってください。あなたの国の国内用郵便為替や郵便システム以外の為替は、日本で現金化できません。) また、私宛に直接、証書を送る場合は、必ずEMS(Express Mail)で送って下さい。
26)ご注意
国際郵便為替の手数料、送付料がかかります。また、関税がかかる場合があるかもしれません。
27)作品の発送
お支払いを確認しましたら
在庫のある作品は、すぐ発送準備にとりかかります。
在庫の無い作品は連絡しました納期で製作して発送します。、
(発送後に発送完了のメールを送ります。)


Home  To the top this page   Automatas contact
Copyright(C)2004 BB BOX All Rights Reserved.